Aka qillqäwix The Irrawaddy uka sityun uñt'ayatawa, ukax Myanmar markan yatiyaw yatiyiriwa, ukat kunjamtï (Global Voices ukat The Irrawaddy) pä yatiyaw yatiyirin amtanakapax utjk ukjamarjamaw Global Voices ukan wasitamp uñt'ayataraki.
Estado Shan, Myanmar uksa markanx jan walt’ayatawa; Niño ukaw yaqha markanakar ukat uka pachpa markarus jan walt’ayi.
Estado Shan, uksa qutanakapax wañsutawa, ukatx kunawsatï jallux purk ukjax uka jallu umanakx uka qutaruw katuqapxi ukatx ukax qhich’añatakiw apnaqataraki. Anata phaxsitw uka umax wañsuwayxi. Aka jan walt’äwix maymaranakat sipans sinti jan walt’ayawayi. Tun Kyi, Le Gaung, municipio de Kalaw uksatax uka jan walt’äwiw uñt’ayasiwayi:
The lake near our village dried up two months ago. Last year, we were able to use water from there until March.
El lago cerca de nuestra aldea se secó desde hace dos meses. El año pasado pudimos utilizar esa agua hasta el mes de marzo.
Uka qutax niya pä phaxsiw wañsuwayxi. Maymarax achuqa phaxsikamaw umax utjaskäna.
Brighter Future Myanmar Foundation (BFF) [Fundación por un Futuro más Brillante de Myanmar] uka tamanakax uka jan walt’äwir tukjañatakix uksan uma ch’iqiyañampiw yanapt’asiwayi. Aka Fundación sapakiw uma phuch’unak alliñampix yanapt’asi, Myanmar uksan jilïr irpiripampiw 2014 maratpach yanapt’asipxi, uka uma phuch’u allsur makinanak churasina. Uka tamax $1,5 waranqa waranq ch’uxña qullqimpiw yanapt’asi sasinw yatiyi, jichhakamax 100 jila phuch’unak alliri.